index Zee-ezel


Ik heb een facelifting laten verrichten, weet je.


‘Herman’s’ roman Nooit meer slapen is alweer een halve eeuw oud en tekst draagt er de sporen van:

Mijn donszak is veel te warm, al heb ik de treksluitingen niet opgehaald.
[…] ansichtkaarten van Lappenfamilies in technicolor […]
Als ik om een uur of vijf thuiskom en, wachtend dat Eva thee inschenkt, niets anders heb te doen […].

Ook is het woord facelifting verdrongen door facelift.
In Tromsø heeft Alfred, de hoofdpersoon, een korte ontmoeting met een welgestelde Amerikaanse toeriste die hem probeert te verleiden tot een amoureus hotelbezoekje. Tegen het slot van de roman ontmoet hij haar weer:

Heel wat gebeurd, sinds we elkaar het laatst gesproken hebben. Ik heb een facelifting laten verrichten, weet je. Vorige week uit de kliniek gekomen. Het resultaat is niet onaardig, vind ik.

Facelifting is in het begin van de 20e eeuw voor het eerst opgetekend in de Verenigde Staten en werd nog voor de Tweede Wereldoorlog opgenomen in het Nederlands. Het WNT geeft eerste attestatie een vermelding in een medische encyclopedie uit 1937. Het woord facelift is jonger. Het EWN geeft als vroegste attestatie 1976, met Van Dale als bron. Opname in een woordenboek impliceert dat het betreffende woord al enige tijd meedraait, dus is het niet verwonderlijk dat je met Delpher op 1962 uitkomt:

‘Een facelift geven’ is faceliften of, verkort, liften, en ook dit liften staat in Nooit meer slapen:

Zij draait zich naar de achterbank om. Is haar figuur ook gelift? Het is slank en heel mooi.

In de boekverfilming Beyond Sleep schittert ‘Wilma’ overigens door afwezigheid.



Zee-ezel 1399: een koekoek in Finnmark.
Zee-ezel 589: hoe oud is het woord liften ‘gratis meerijden’?
Naar alle vragen aan Zee-ezel.


Geplaatst op 11 maart 2016.

© Surfspin 2016